<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
            <channel><title>Presseurop | <![CDATA[línguas]]></title>
                <link>http://www.presseurop.eu/pt</link>
                <description>O melhor da imprensa europeia em 10 línguas</description>
                <language>pt</language><item><title>Letónia | Poderá o russo tornar-se língua oficial da UE? (Postimees, Talin)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/1521461-podera-o-russo-tornar-se-lingua-oficial-da-ue</link><description><![CDATA[Em 18 de fevereiro, os letões votam a concessão do estatuto de segunda língua oficial ao russo. Legado da era soviética, a questão divide o país, em busca de uma identidade comum. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 17 Feb 2012 16:27:54 +0100</pubDate><guid>1521461</guid></item>
<item><title>Multiculturalismo | Árabe, uma língua europeia como as outras (Svenska Dagbladet, Estocolmo)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/1161671-arabe-uma-lingua-europeia-como-outras</link><description><![CDATA[Uma jornalista sueca de origem palestiniana percorreu a Europa para fazer um levantamento da língua árabe no continente. O resultado é surpreendente. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 11 Nov 2011 12:04:54 +0100</pubDate><guid>1161671</guid></item>
<item><title>Espanha | Babel no Senado</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/news-brief/469681-babel-no-senado</link><description><![CDATA[<p>&ldquo;Zapatero defende a Espanha &lsquo;plural&rsquo;&rdquo;, <a href="http://www.publico.es/espana/357090/zapatero-hace-un-alegato-a-favor-de-la-espana-plural" target="_blank">&eacute; o t&iacute;tulo do di&aacute;rio espanhol<em> P&uacute;blico</em></a>, nas quatro l&iacute;nguas oficiais que, desde 19 de janeiro, podem ser usadas para comunicar no <a href="http://www.senado.es/" target="_blank">Senado</a> e que s&atilde;o <a href="http://www.presseurop.eu/pt/content/news-brief-cover/242421-o-senado-espanhol-vota-por-babel" target="_blank">traduzidas simultaneamente</a>: castelhano, catal&atilde;o, basco e galego. Defendida pelo chefe do Governo, Jos&eacute; Lu&iacute;s Rodr&iacute;guez Zapatero, durante o seu discurso perante os senadores na altura em que foi votado o novo estatuto auton&oacute;mico da Estremadura, a medida foi qualificada como &ldquo;fundamental na defesa do modelo auton&oacute;mico&rdquo;, porque &ldquo;s&atilde;o todas l&iacute;nguas espanholas&rdquo;. Um modelo cada vez mais criticado, tanto pela oposi&ccedil;&atilde;o conservadora como por certos setores da maioria socialista, por causa dos elevad&iacute;ssimos d&eacute;fices das administra&ccedil;&otilde;es locais, escreve o di&aacute;rio.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 20 Jan 2011 12:15:41 +0100</pubDate><guid>469681</guid></item>
<item><title>Países bálticos | Minorias privadas da sua própria língua (De Volkskrant, Amesterdão)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/452201-minorias-privadas-da-sua-propria-lingua</link><description><![CDATA[Nas três antigas repúblicas soviéticas que agora são membros da UE, as minorias russas e polacas são uma parte importante da população mas têm muito poucos direitos linguísticos. Um jornalista holandês indigna-se. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 06 Jan 2011 17:22:50 +0100</pubDate><guid>452201</guid></item>
<item><title>Literatura | A América descobriu a Europa? (The New York Times, Nova Iorque )</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/424461-america-descobriu-europa</link><description><![CDATA[Com a ajuda de editoras independentes e com a produção de agências e institutos culturais do Velho Continente, a literatura europeia começa finalmente a revolucionar os Estados Unidos da América, um país que tradicionalmente evita a literatura traduzida. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 10 Dec 2010 11:35:38 +0100</pubDate><guid>424461</guid></item>
<item><title>Reino Unido | Nein, nós não parle estrangeiro</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/news-brief/322971-nein-nos-nao-parle-estrangeiro</link><description><![CDATA[<p>&ldquo;Non. Nein. No &ndash; A crise das l&iacute;nguas nas escolas brit&acirc;nicas&rdquo;, &eacute; a <a target="_blank" href="http://www.independent.co.uk/news/education/education-news/the-language-crisis-in-british-schools-2061211.html">manchete do </a><em><a target="_blank" href="http://www.independent.co.uk/news/education/education-news/the-language-crisis-in-british-schools-2061211.html">Independent</a></em>. Pela primeira vez, revela o di&aacute;rio de Londres, &ldquo;o franc&ecirc;s saiu do top 10 das disciplinas mais populares do GCSE&rdquo; (o General Certificate of Second Education, que os estudantes completam, normalmente, aos 16 anos). Actualmente, apenas um em cada quatro dos jovens escolhem franc&ecirc;s, uma queda de 341 mil 604 estudantes em 2002 para 177 mil 618, agora. No mesmo per&iacute;odo, o alem&atilde;o perdeu quase 50% de estudantes, passando de 130 mil 976 para 70 mil 619. &ldquo; O decl&iacute;nio das l&iacute;nguas teve in&iacute;cio no princ&iacute;pio da d&eacute;cada e tem vindo a acelerar em resultado da decis&atilde;o do Governo de ter tornado disciplinas opcionais para os jovens entre os 14 e os 16 anos&rdquo;, escreve o <em>Independent</em>. A &uacute;nica nota positiva &eacute; o crescente interesse pelo espanhol &ndash; que agora ocupa o lugar do alem&atilde;o como segunda l&iacute;ngua mais popular (depois do franc&ecirc;s) nas escolas.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Wed, 25 Aug 2010 11:54:21 +0100</pubDate><guid>322971</guid></item>
<item><title>Literatura | O romance europeu ou um baile de máscaras (El País, Madrid)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/266701-o-romance-europeu-ou-um-baile-de-mascaras</link><description><![CDATA[Será possível escrever uma obra de ficção que resuma os ambientes literários de vários países europeus? A acreditar no escritor espanhol Félix de Azúa, foi isso que fez o jovem e talentoso Patricio Pron, em &quot;El comienzo de la primavera&quot;. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 04 Jun 2010 15:46:32 +0100</pubDate><guid>266701</guid></item>
<item><title>Espanha | O Senado espanhol vota por Babel</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/news-brief/242421-o-senado-espanhol-vota-por-babel</link><description><![CDATA[<p><em>&quot;Debates no  </em><a href="http://www.senado.es/" target="_blank"><em>Senado</em></a><em> em cinco l&iacute;nguas&rdquo;,&nbsp;</em> <a href="http://quiosco.elmundo.orbyt.es/epaper/xml_epaper/El%20Mundo/29_04_2010/pla_562_Madrid/xml_arts/art_2013378.xml" target="_blank">&eacute;  a machete do di&aacute;rio madrileno <em>El Mundo</em></a>.  O Partido Socialista, no Governo, e os nacionalistas regionais votaram a favor da utiliza&ccedil;&atilde;o de todas as l&iacute;nguas oficiais do pa&iacute;s &ndash; espanhol/castelhano, catal&atilde;o, basco, galego e valenciano &ndash; no parlamento. O di&aacute;rio &eacute; ir&oacute;nico ao afirmar que o futuro servi&ccedil;o de interpreta&ccedil;&atilde;o simult&acirc;nea ir&aacute; ser<em> &quot;tal e qual o da ONU, ou do&nbsp; </em><a href="http://www.europarl.europa.eu/news/public/default_es.htm" target="_blank"><em>Parlamento   Europeu</em></a><em>&quot;.</em>  Os nacionalistas regionais saudaram a iniciativa como fazendo parte da <em>&ldquo;normalidade democr&aacute;tica&rdquo;</em>, mas o Partido Popular (PP), na oposi&ccedil;&atilde;o, descreveu-a como <em>&ldquo;absolutamente tola&rdquo;</em> e<em> &ldquo;rid&iacute;cula em termos internacionais (...) com os senadores a terem de usar auscultadores para se compreenderem uns aos outros num parlamento onde todos falam a mesma l&iacute;ngua&rdquo;</em>.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 29 Apr 2010 13:15:23 +0100</pubDate><guid>242421</guid></item>
<item><title>Línguas | Resistência francesa, colaboracionismo alemão (Rzeczpospolita, Varsóvia)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/214561-resistencia-francesa-colaboracionismo-alemao</link><description><![CDATA[Face ao avanço do inglês, Paris multiplica as leis que protegem a utilização da língua de Molière e inventa novas palavras. Em Berlim o combate está a começar, mas anuncia-se difícil, porque há muito tempo que o alemão depôs as armas. (Article)]]></description><pubDate>Mon, 22 Mar 2010 15:31:10 +0100</pubDate><guid>214561</guid></item>
<item><title>Roménia | A minoria húngara pede estatuto oficial para a sua língua</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/news-brief/210111-minoria-hungara-pede-estatuto-oficial-para-sua-lingua</link><description><![CDATA[<p>&quot;Hoje, dezenas de milhares de h&uacute;ngaros da Transilv&acirc;nia  festejam o seu Dia Mundial&quot;, <a target="_blank" href="http://www.gandul.info/news/ziua-maghiarilor-incinsa-de-radicali-marko-bela-presa-incita-vasile-blaga-noi-ne-ocupam-de-criza-5744823">titula o <em>G&acirc;ndul</em></a>, acrescentando que,  &quot;como todos os anos, a festa chega carregada de tens&atilde;o&quot;. O di&aacute;rio de Bucareste  recorda que o dia 15 de Mar&ccedil;o &eacute; frequentemente ocasi&atilde;o para perturba&ccedil;&otilde;es entre a  minoria magiar e os romenos desta regi&atilde;o. Em 1990, por exemplo, os confrontos  provocaram cinco mortes e quase 300 feridos, em T&acirc;rgu Mures.</p>
<p> Este ano, o<a target="_blank" href="http://www.sznt.eu/fr/">  Conselho Nacional dos Sicules</a> pediu aos distritos de Hargita e Covasna, onde a  minoria h&uacute;ngara &eacute; particularmente significativa, para decretarem o h&uacute;ngaro como  segunda l&iacute;ngua oficial. Uma proposta que provocou a ira dos deputados de  extrema-direita, enquanto que o l&iacute;der do partido h&uacute;ngaro, que participa no  Governo do pa&iacute;s, considerou que se trata de &quot;passar a escrito uma situa&ccedil;&atilde;o de  facto: o h&uacute;ngaro &eacute; t&atilde;o falado como o romeno nos territ&oacute;rios onde os magiares  representam mais de 20% da popula&ccedil;&atilde;o&quot;, ou seja por dois milh&otilde;es de pessoas no  total.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Mon, 15 Mar 2010 14:34:19 +0100</pubDate><guid>210111</guid></item>
<item><title>Cinema | "Um profeta", o domínio através da língua (The Guardian, Londres)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/201171-um-profeta-o-dominio-atraves-da-lingua</link><description><![CDATA[O filme de Jacques Audiard “Un Prophète” [Um profeta] arrebatou o júri dos Césares de França, e parece prestes a ganhar o Óscar para o Melhor Filme Estrangeiro. Uma das lições é que, neste mundo cada vez mais rapidamente globalizado, o futuro pertence aos que dominam duas ou mesmo três línguas. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 02 Mar 2010 13:21:44 +0100</pubDate><guid>201171</guid></item>
<item><title>Línguas | Italiano com sotaque inglês (La Repubblica, Rome)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/169571-italiano-com-sotaque-ingles</link><description><![CDATA[Todos os anos aparecem novas palavras – geralmente anglicismos –, que vêm enriquecer as nossas línguas. Ávida de neologismos, a imprensa difunde-as com grande eficiência, considera a linguista italiana Linda Rossi Holden. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 14 Jan 2010 15:40:42 +0100</pubDate><guid>169571</guid></item>
<item><title>TORRE DE BABEL | &quot;Kuku&quot;, &quot;bobo&quot;, &quot;dói-dói&quot; (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/153881-kuku-bobo-doi-doi</link><description><![CDATA[Quando os bebés fazem “a-dá!”, os pais respondem “gugu”? Descanse que é assim por toda a Europa. Só varia… a língua. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 11 Dec 2009 10:42:13 +0100</pubDate><guid>153881</guid></item>
<item><title>TORRE  DE BABEL | O Muro da Vergonha (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/133301-o-muro-da-vergonha</link><description><![CDATA[Cento e quarenta quilómetros de muro caem em 1989 e centenas de expressões europeias permitem manifestar a emoção.Para festejar à sua maneira os 20 anos da queda do muro de Berlim Cafebabel.com fez uma recolha. (Article)]]></description><pubDate>Mon, 09 Nov 2009 00:30:43 +0100</pubDate><guid>133301</guid></item>
<item><title>TORRE DE BABEL | Dói-me aqui! (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/109121-doi-me-aqui</link><description><![CDATA[&quot;Estar pálido&quot;, &quot;ter um dia azul&quot; ou ficar &quot;debaixo da coberta&quot; são formas de exprimir a desonestidade, a preguiça ou a ponta de hipocondria que leva muitos trabalhadores a gozar dias de baixa indevidos. O nosso vocabulário para essa prática remete para a literatura francesa e vai até à Grécia Antiga. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 02 Oct 2009 18:25:44 +0100</pubDate><guid>109121</guid></item>
<item><title>TORRE DE BABEL | Andar de balão para dar à luz (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/99181-andar-de-balao-para-dar-luz</link><description><![CDATA[De acordo com o Eurostat, 5,4 milhões de bebés viram a luz do dia na Europa durante o ano de 2008. Onde há mais mamãs férteis é na Lituânia, enquanto a Alemanha se mantém no fundo da tabela. Para melhor se entender o que se passa, eis algumas expressões europeias sobre o tema da maternidade. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 18 Sep 2009 12:39:30 +0100</pubDate><guid>99181</guid></item>
<item><title>Ensino | Inglês: língua franca nas universidades (El País, Madrid)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/97311-ingles-lingua-franca-nas-universidades</link><description><![CDATA[Por um lado, a circulação de estudantes intensifica-se na Europa. Por outro a barreira da língua continua a ser uma realidade. Chegou a hora do triunfo do inglês como língua franca? Este o problema levantado por El Pays. (Article)]]></description><pubDate>Wed, 16 Sep 2009 13:18:46 +0100</pubDate><guid>97311</guid></item>
<item><title>TORRE DE BABEL | Dedicado aos &quot;alternativos&quot; (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/90711-dedicado-aos-alternativos</link><description><![CDATA[Cada país tem os seus espíritos alternativos, com os seus próprios jeitos e tiques, e cada alternativo tem as suas próprias contradições. Viagem pelas expressões em uso na Europa das palavras. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 04 Sep 2009 14:38:04 +0100</pubDate><guid>90711</guid></item>
<item><title>TORRE DE BABEL | Homem pequeno ou é velhaco ou bailarino! (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/72761-homem-pequeno-ou-e-velhaco-ou-bailarino</link><description><![CDATA[Sarkozy e Berlusconi são baixotes. Dependendo dos países, isso pode ser, ou não, um defeito! Uma volta à Europa das expressões associadas à baixa estatura no sexo masculino. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 07 Aug 2009 17:23:36 +0100</pubDate><guid>72761</guid></item>
<item><title>Torre de Babel | O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/57361-o-rato-roeu-rolha-da-garrafa-do-rei-da-russia</link><description><![CDATA[Frases difíceis de pronunciar e que frequentemente não fazem nenhum sentido… Volta à Europa pelos delirante “tongue twisters”, “ vire-langues” ou trava-línguas que nos ajudam a rir neste continente. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 17 Jul 2009 17:19:44 +0100</pubDate><guid>57361</guid></item>
<item><title>Torre de Babel | Estar com a mosca (Cafebabel.com, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/52491-estar-com-mosca</link><description><![CDATA[Obama esmagou um insecto maçador em directo na televisão e o mundo inteiro deu um salto. Decididamente, o novo Presidente norte-americano não usa vinagre para apanhar moscas. Panorama das expressões europeias. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 10 Jul 2009 17:47:57 +0100</pubDate><guid>52491</guid></item>
<item><title>Parlamento Europeu | A Europa das cabines de interpretação (La Repubblica, Rome)</title><link>http://www.presseurop.eu/pt/content/article/4821-europa-das-cabines-de-interpretacao</link><description><![CDATA[O Parlamento de Estrasburgo (e a Comissão Europeia em Bruxelas) está a utilizar vinte e três línguas de trabalho. A compreensão entre os povos é assegurada pelos intérpretes. Resistentes à tensão, entusiastas, curiosos e, sobretudo, confiantes. (Article)]]></description><pubDate>Sun, 24 May 2009 19:13:18 +0100</pubDate><guid>4821</guid></item>
</channel></rss>
