<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
            <channel><title>Presseurop | <![CDATA[Lingue]]></title>
                <link>http://www.presseurop.eu/it</link>
                <description>Il meglio della stampa europea, in dieci lingue</description>
                <language>it</language><item><title>Lettonia | Il paese che non si parla (Postimees, Tallinn)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/1521971-il-paese-che-non-si-parla</link><description><![CDATA[Il 18 febbraio si tiene il referendum sull&#039;adozione del russo come seconda lingua ufficiale del paese. La questione linguistica, eredità del periodo sovietico, continua a dividere la società del paese baltico. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 17 Feb 2012 17:42:09 +0100</pubDate><guid>1521971</guid></item>
<item><title>Letteratura | L'anno del traduttore (The Observer, Londra)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/1331071-l-anno-del-traduttore</link><description><![CDATA[Grazie al successo dei romanzi di Stieg Larsson e Haruki Murakami, la letteratura tradotta sta attraversando il momento migliore degli ultimi 30 anni. Ma riusciremo mai a trovare il graal della fedeltà assoluta?  (Article)]]></description><pubDate>Wed, 28 Dec 2011 12:00:19 +0100</pubDate><guid>1331071</guid></item>
<item><title>Belgio | A Grimbergen l'olandese è obbligatorio</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/news-brief/1282181-grimbergen-l-olandese-e-obbligatorio</link><description><![CDATA[<p>Parlare francese in un comune fiammingo &egrave; un delitto? Il deputato europeo Fr&eacute;d&eacute;rique Ries ha chiesto alla Commissione di reagire all'istituzione da parte delle autorit&agrave; di Grimbergen, un comune in periferia di Bruxelles governato dal CD&amp;V (partito cristiano democratico), di un &quot;meldpunt&quot;&nbsp; (punto di segnalazione) che invita i cittadini a denunciare tutte le persone che utilizzano una lingua che non sia l'olandese negli spazi pubblici e nei negozi. Il deputato liberale belga &egrave; convinto che &quot;l'invito alla delazione&quot; sia contrario alla Carta dei diritti fondamentali del'Unione europea e alla costituzione belga. <a target="_self" href="http://archives.lesoir.be/l-8217-appel-a-delation-denonce-a-l-8217-europe_t-20111213-01Q10Z.html">Le Soir riporta</a> il nervosismo di alcuni politici francofoni, che denunciano &nbsp;&nbsp;</p>
<blockquote><p>l'intransigenza linguistica delle autorit&agrave; fiamminghe (Grimbergen non &egrave; un caso isolato) nella periferia di Bruxelles. Per combattere il fenomeno della &quot;de-olandesizzazione&quot; dei comuni attorno alla capitale, ricorrono a pratiche incostituzionali: l'articolo 30 della costituzione sancisce che l'uso delle lingue &egrave; facoltativo, fatta eccezione per gli atti pubblici e quelli processuali.</p>
</blockquote>
<p>Il Parlamento regionale delle Fiandre sostiene il provvedimento messo in atto dal sindaco di Grimbergen Marleen Mertens. In un'<a target="_self" href="http://archives.lesoir.be/-un-exercice-de-langue-pour-l-8217-integration-_t-20111207-01PR1X.html">intervista a Le Soir</a> Mertens ha assicurato che la misura &egrave; &quot;assolutamente normale&quot;: &nbsp;</p>
<blockquote><p>Se vado in Vallonia faccio acquisti parlando in francese. Succede lo stesso nelle Fiandre. &Egrave; un esercizio di lingua, le persone possono fare pratica con l'olandese e facilitare la propria integrazione.</p>
</blockquote> (News in brief)]]></description><pubDate>Tue, 13 Dec 2011 13:10:44 +0100</pubDate><guid>1282181</guid></item>
<item><title>Multiculturalismo | L'Europa che parla arabo (Svenska Dagbladet, Stoccolma)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/1161211-l-europa-che-parla-arabo</link><description><![CDATA[Una giornalista svedese di origini palestinesi ha attraversato l&#039;Europa con un cartello in arabo, provocando reazioni estremamente diverse da un paese all&#039;altro. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 11 Nov 2011 12:04:54 +0100</pubDate><guid>1161211</guid></item>
<item><title>Spagna | Un senato multietnico per un paese plurale</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/news-brief/469901-un-senato-multietnico-un-paese-plurale</link><description><![CDATA[<p>&quot;Zapatero difende la Spagna plurale&quot;, <a href="http://www.publico.es/espana/357090/zapatero-hace-un-alegato-a-favor-de-la-espana-plural" target="_blank">titola P&uacute;blico</a> nelle quattro lingue ufficiali che dal 19 gennaio possono essere usate per le comunicazioni in <a href="http://www.senado.es/" target="_blank">senato</a> (con traduzione simultanea): castigliano, catalano, basco e galiziano. &quot;Sono tutte lingue spagnole&quot;, ha dichiarato il premier prima della votazione sul nuovo statuto autonomo dell'Estremadura, la regione pi&ugrave; povera del paese. Secondo il quotidiano la promozione delle lingue regionali testimonia &quot;l'impegno in difesa del modello di autonomia regionale&quot;, sempre pi&ugrave; criticato dall'opposizione popolare e da settori della maggioranza socialista a causa dei forti deficit delle amministrazioni locali.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 20 Jan 2011 12:15:41 +0100</pubDate><guid>469901</guid></item>
<item><title>Paesi baltici | Le minoranze non hanno voce (De Volkskrant, Amsterdam)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/452011-le-minoranze-non-hanno-voce</link><description><![CDATA[In Estonia, Lituania e Lettonia le consistenti comunità polacche e russe sono costantemente discriminate. E nonostante il suo presunto impegno a favore dei diritti linguistici, Bruxelles non muove un dito. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 06 Jan 2011 16:26:58 +0100</pubDate><guid>452011</guid></item>
<item><title>Polonia-Lituania | Alta tensione tra Varsavia e Vilnius (Rzeczpospolita, Varsavia)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/377381-alta-tensione-tra-varsavia-e-vilnius</link><description><![CDATA[I rapporti tra i due vicini si stanno facendo sempre più difficili. Al centro della polemica c&#039;è la questione dei diritti linguistici della minoranza polacca in Lituania, ma i motivi di rivalità sono ben più ampi e radicati. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 04 Nov 2010 17:13:49 +0100</pubDate><guid>377381</guid></item>
<item><title>Gran Bretagna | Le lingue perdono fascino</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/news-brief/323141-le-lingue-perdono-fascino</link><description><![CDATA[<p>&quot;Non. Nein. No &ndash; la crisi linguistica nelle scuole britanniche&quot;, <a target="_blank" href="http://www.independent.co.uk/news/education/education-news/the-language-crisis-in-british-schools-2061211.html">titola l'Independent</a>. Per la prima volta in assoluto, rivela il quotidiano londinese, &quot;il francese &egrave; uscito dalle 10 materie pi&ugrave; popolari al Gcse&quot; (General Certificate of Second Education, solitamente conseguito all'et&agrave; di 16 anni). Solo uno giovane su quattro sceglie il francese, e le cifre sono crollate dai 341.604 scolari nel 2002 ai 177.618 attuali. Nello stesso periodo gli studenti di tedesco si sono quasi dimezzati, passando da 130.976 a 70.619. &quot;Il declino nelle lingue &egrave; cominciato all'inizio del decennio ed &egrave; proseguito a causa della decisione del governo di introdurre la scelta delle materie per gli studenti tra i 14 e i sedici anni di et&agrave;&quot;, sottolinea l'Independent. L'unica nota positiva &egrave; l'interesse crescente verso la lingua spagnola, che sta scalzando il tedesco dal secondo posto (dietro al francese) nella classifica delle lingue pi&ugrave; popolari a scuola.&nbsp;</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Wed, 25 Aug 2010 11:54:21 +0100</pubDate><guid>323141</guid></item>
<item><title>Spagna | Il senato di Babele?</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/news-brief/241821-il-senato-di-babele</link><description><![CDATA[<p>&quot;Il <a target="_blank" href="http://www.senado.es/home_i.html">senato spagnolo</a> lavorer&agrave; in cinque lingue&quot;, <a target="_blank" href="http://quiosco.elmundo.orbyt.es/epaper/xml_epaper/El%20Mundo/29_04_2010/pla_562_Madrid/xml_arts/art_2013378.xml">titola El Mundo</a>. Il partito socialista (Psoe), sostenuto da nazionalisti e regionalisti, ha votato in favore dell'uso in senato di tutte e cinque le lingue ufficiali del paese. Nella seconda camera del parlamento si parler&agrave; dunque castigliano, catalano, basco, galiziano e valenciano. Secondo El mundo il servizio di traduzione simultaneo che sar&agrave; necessario organizzare &quot;far&agrave; somigliare il senato spagnolo al Parlamento europeo o alle Nazioni unite.&quot; Nazionalisti e regionalisti hanno salutato l'iniziativa con favore, considerandola un passo verso la &quot;normalizzazione democratica&quot;. Il Partito popolare si &egrave; invece schierato contro, definendo il provvedimento &quot;completamente assurdo. La Spagna sar&agrave; lo zimbello del mondo. I senatori indosseranno delle cuffie per capirsi l'un l'altro, in una camera dove tutti parlano la stessa lingua madre&quot;.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 29 Apr 2010 13:15:23 +0100</pubDate><guid>241821</guid></item>
<item><title>Lingue | Il futuro è del globish (The Guardian, Londra)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/224681-il-futuro-e-del-globish</link><description><![CDATA[Con un vocabolario di sole 1500 parole e una grammatica semplificata, il globish è diventato la lingua franca del terzo millennio. Le tappe dell&#039;ascesa di un fenomeno mondiale. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 02 Apr 2010 19:13:58 +0100</pubDate><guid>224681</guid></item>
<item><title>Lingue | Il francese resiste, il tedesco collabora (Rzeczpospolita, Varsavia)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/214661-il-francese-resiste-il-tedesco-collabora</link><description><![CDATA[Di fronte all&#039;avanzata dell&#039;inglese Parigi cerca di proteggere l&#039;uso della lingua di Molière e inventa nuove parole. A Berlino invece la lotta si annuncia difficile, perché il tedesco si è arreso da anni. (Article)]]></description><pubDate>Mon, 22 Mar 2010 15:51:47 +0100</pubDate><guid>214661</guid></item>
<item><title>Lingue | Basta con la violenza sull&#039;inglese! (Der Standard, Vienna)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/191781-basta-con-la-violenza-sullinglese</link><description><![CDATA[Perché i politici e i giornalisti tedeschi trattano così male la lingua di Shakespeare? In un&#039;Europa sempre più anglofona, l&#039;ignoranza dell&#039;inglese è una condanna all&#039;irrilevanza, osserva Der Standaard. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 16 Feb 2010 16:01:52 +0100</pubDate><guid>191781</guid></item>
<item><title>Torre di Babele | Non pestarmi il fagiolo (Cafébabel.com, Parigi)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/179561-non-pestarmi-il-fagiolo</link><description><![CDATA[Si dice che i francesi siano i più suscettibili d&#039;Europa, ma in tutto il continente le espressioni che indicano una forte scocciatura abbondano. Alcuni esempi da cafebabel.com. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 29 Jan 2010 15:20:07 +0100</pubDate><guid>179561</guid></item>
<item><title>Lingue | Italiano con accento inglese (La Repubblica, Roma)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/169611-italiano-con-accento-inglese</link><description><![CDATA[Ogni anno in Italia compaiono decine di nuove parole, provenienti soprattutto dall&#039;inglese. Linda Rossi Holden spiega a Repubblica origine e significato di alcuni dei più diffusi tra i nuovi arrivi. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 14 Jan 2010 15:47:17 +0100</pubDate><guid>169611</guid></item>
<item><title>Gran Bretagna | Voci dal nord (Télérama, Parigi)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/163101-voci-dal-nord</link><description><![CDATA[Liverpool, Manchester, Leeds: nel nord dell&#039;Inghilterra ogni città ha il suo accento. Un tempo stigmatizzate, le parlate locali sono oggi riconosciute e apprezzate. E perfino la Bbc, custode del “linguisticamente corretto”, tributa loro onore.   (Article)]]></description><pubDate>Tue, 05 Jan 2010 16:38:51 +0100</pubDate><guid>163101</guid></item>
<item><title>Lingue | Bruxelles volta le spalle al francese (Le Monde, Parigi)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/160111-bruxelles-volta-le-spalle-al-francese</link><description><![CDATA[Ovunque a Bruxelles, e non solo nelle istituzioni internazionali, la lingua francese perde terreno in favore dell&#039;inglese. In un paese che non ne ha una comune, la lingua di Shakespeare permette di evitare di scegliere tra il francese e il fiammingo, spiega il corrispondente di Le Monde in Belgio.  (Article)]]></description><pubDate>Tue, 22 Dec 2009 17:08:21 +0100</pubDate><guid>160111</guid></item>
<item><title>TORRE DI BABELE | A Scarabeo trionfa la Germania (Cafébabel.com, Parigi)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/103701-scarabeo-trionfa-la-germania</link><description><![CDATA[Questa settimana la rassegna linguistica di cafebabel.com prende in esame le parole più lunghe d&#039;Europa. Non c&#039;è gara: il tedesco infatti vince per distacco. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 25 Sep 2009 11:54:58 +0100</pubDate><guid>103701</guid></item>
<item><title>Università | L&#039;università europea parla solo inglese (El País, Madrid)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/97961-luniversita-europea-parla-solo-inglese</link><description><![CDATA[L’area universitaria europea ha adottato come lingua di lavoro l’inglese: i diplomi universitari in questa lingua sono sempre più numerosi, anche se nei Paesi dell’Europa meridionale questa possibilità si fa strada molto lentamente. E adesso sono i campus britannici a cominciare a dubitare del proprio “vantaggio competitivo” rispetto ad altre università europee.      (Article)]]></description><pubDate>Wed, 16 Sep 2009 17:53:28 +0100</pubDate><guid>97961</guid></item>
<item><title>Minoranze | Slovacchia e Ungheria, pace in vista?</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/news-brief/95091-slovacchia-e-ungheria-pace-vista</link><description><![CDATA[<p>L'incontro fra il primo ministro slovacco Robert Fico e quello ungherese Gordon Bajnai, il 10 settembre, si &egrave; concluso con una dichiarazione comune contro l'estremismo. Sulla questione della legge linguistica slovacca &ndash; che Budapest considerare una minaccia per i diritti della minoranza ungherese del paese &ndash; Fico e Bajnai hanno deciso di seguire le raccomandazioni del <a href="http://www.osce.org/hcnm/item_1_39377.html">rapporto</a> dell'Alto rappresentante dell'Osce per le minoranze, Knut Vollebaek. Cos&igrave;, per combattere l'estremismo dai due lati della frontiera, sar&agrave; creata una commissione di polizia congiunta.</p>
<p>&quot;Le persone sbagliate al posto sbagliato&quot;, <a href="http://nazory.pravda.sk/nespravna-dvojica-na-nespravnom-mieste-d9y-/sk-nkom.asp?c=A090910_194156_sk-nkom_p09">afferma</a> il quotidiano slovacco Pravda, convinta che l'incontro abbia risolto solo &quot;gli aspetti esteriori del problema&quot; e non il &quot;problema di fondo&quot;, che si trova in Slovacchia. &quot;Le menzogne sulla legge linguistica non vengono dall'Ungheria, ma dall'Smk (il Partito di coalizione ungherese, che rappresenta la minoranza linguistica in Slovacchia)&quot;. Il quotidiano di Bratislava chiede per&ograve; al governo di adottare un &quot;atteggiamento generoso&quot; nei confronti della minoranza ungherese. A sua volta il giornale ungherese N&eacute;pszabads&aacute;g <a href="http://nol.hu/velemeny/20090911-szecseny_utan">si rallegra</a> che &quot;gli sforzi diplomatici dell'Ungheria per portare la questione sulla scena internazionale abbiano dato i loro frutti&quot;, ma esprime dei dubbi sulla volont&agrave; di Bratislava di conformarsi alle esigenze europee.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Fri, 11 Sep 2009 14:31:23 +0100</pubDate><guid>95091</guid></item>
<item><title>Lingue | Parli belga-olandese? (De Standaard, Bruxelles)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/94671-parli-belga-olandese</link><description><![CDATA[Anche se si tratta sempre di olandese, nelle Fiandre e nei Paesi Bassi non si parla la stessa lingua. Fino a oggi i dizionari non facevano differenza. Ma l&#039;editore olandese Spectrum ha colmato la lacuna. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 10 Sep 2009 18:45:16 +0100</pubDate><guid>94671</guid></item>
<item><title>Torre di Babele | Per gli amanti dell&#039;acrobazia linguistica (Cafébabel.com, Parigi)</title><link>http://www.presseurop.eu/it/content/article/57231-gli-amanti-dellacrobazia-linguistica</link><description><![CDATA[Frasi impronunciabili dai significati esoterici, gli scioglilingua sono l&#039;incubo dei balbuzienti di tutta l&#039;Unione. Ma non è un buon motivo per non provarli. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 17 Jul 2009 16:47:10 +0100</pubDate><guid>57231</guid></item>
</channel></rss>
