<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
            <channel><title>Presseurop | <![CDATA[Littérature]]></title>
                <link>http://www.presseurop.eu/fr</link>
                <description>Le meilleur de la presse européenne, en 10 langues</description>
                <language>fr</language><item><title>Entretien | George Steiner, une certaine idée du savoir (Télérama, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/1319391-george-steiner-une-certaine-idee-du-savoir</link><description><![CDATA[Littérature, philosophie, sciences : aujourd’hui, nos outils pour la compréhension du monde se développent séparément, regrette l’intellectuel et humaniste. La culture est pourtant ce qui nous sauve, particulièrement en Europe. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 30 Dec 2011 12:00:34 +0100</pubDate><guid>1319391</guid></item>
<item><title>Littérature | 2011, l'année du traducteur (The Observer, Londres)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/1315291-2011-l-annee-du-traducteur</link><description><![CDATA[Avec l&#039;accession des romans de Stieg Larsson et Haruki Murakami au rang de best-sellers internationaux, la traduction n&#039;avait pas connu pareil succès depuis 30 ans. Mais atteindra-t-elle jamais le graal de la fidélité absolue ? (Article)]]></description><pubDate>Wed, 28 Dec 2011 12:00:19 +0100</pubDate><guid>1315291</guid></item>
<item><title>Histoire | Sixty-Eight Publishers, les livres de la dissidence (Lidové noviny , Prague)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/1315561-sixty-eight-publishers-les-livres-de-la-dissidence</link><description><![CDATA[Ils ont publié Václav Havel et tout ce que la Tchécoslovaquie comptait d’écrivains interdits par le régime communiste. Il y a 40 ans, Zdena et Josef Škvorecký créaient à Toronto une des maisons d’édition les plus importantes de la résistance en Europe de l’Est. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 27 Dec 2011 12:00:19 +0100</pubDate><guid>1315561</guid></item>
<item><title>Serbie | Dobrica Ćosić, faux Nobel des anti-nationalistes</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/1032271-dobrica-cosic-faux-nobel-des-anti-nationalistes</link><description><![CDATA[<p>La nouvelle a surpris tous les Serbes. Le 6 octobre, l&rsquo;&eacute;crivain nationaliste <em>&ldquo;Dobrica Ćosić </em>[a &eacute;t&eacute;]<em>&nbsp;prix Nobel pour une heure&rdquo;</em>, <a target="_self" href="http://www.danas.rs/danasrs/drustvo/cosic_bio_nobelovac_sat_vremena_.55.html?news_id=225270">titre <em>Danas</em></a>. Le quotidien explique que cette fausse nouvelle, reprise par diff&eacute;rents m&eacute;dias comme la radio serbe B92 ou le <em>Guardian</em>, est l&rsquo;oeuvre d&rsquo;un groupe d&rsquo;artistes belgradois qui a cr&eacute;&eacute; un faux site de l&rsquo;Acad&eacute;mie su&eacute;doise atttribuant le Nobel &agrave; <em>Ćosić</em>. Le groupe explique avoir voulu attirer l'attention<em> &quot;sur la dangereuse influence sur le public de l'&eacute;crivain Dobrica Ćosić&rdquo;</em>, ancien membre du Parti communiste et des services de renseignements, et figure du nationalisme serbe. Le vrai prix Nobel de Litt&eacute;rature a &eacute;t&eacute; d&eacute;c&eacute;rn&eacute; au po&egrave;te su&eacute;dois <a target="_self" href="http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief-cover/1032191-tomas-transtroemer-nobel-poetique">Tomas Transtr&ouml;mer</a>.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Fri, 07 Oct 2011 12:26:48 +0100</pubDate><guid>1032271</guid></item>
<item><title>Littérature | Tomas Tranströmer, Nobel poétique</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/1032191-tomas-transtroemer-nobel-poetique</link><description><![CDATA[<p>Le prix Nobel de Litt&eacute;rature attribu&eacute; au po&egrave;te su&eacute;dois Tomas Transtr&ouml;mer <em>&quot;est un triomphe pour la po&eacute;sie&quot;</em>, <a href="http://www.dn.se/kultur-noje/kronikor/bjorn-wiman-lasbart-gripbart-underbart-priset-ar-en-triumf-for-poesin-som-livsha" target="_self">se r&eacute;jouit le <em>Dagens Nyheter</em></a>. La distinction d&eacute;cern&eacute;e, le 6 octobre, au po&egrave;te par l&rsquo;Acad&eacute;mie su&eacute;doise &ndash; le dernier Nobel de Litt&eacute;rature remis &agrave; un Su&eacute;dois remonte &agrave; 1974 &ndash; r&eacute;compense une oeuvre qui <em>&quot;a &eacute;volu&eacute; en harmonie avec la Su&egrave;de moderne. Elle ne s&rsquo;est jamais s&eacute;par&eacute;e de cette Su&egrave;de mais portait sur elle un regard d&eacute;cal&eacute;.&quot;</em></p>
<p>Et le quotidien note que ce n'&eacute;tait pas par hasard que l'un de ses po&egrave;mes &eacute;tait lu en 2003 &agrave; l'occasion des obs&egrave;ques d&rsquo;Anna Lindh, la ministre des Affaires &eacute;trang&egrave;res assassin&eacute;e, un &eacute;v&egrave;nement qui marqua profond&eacute;ment le pays.&nbsp;<em>&quot;Le Prix Nobel de cette ann&eacute;e est un triomphe pour la po&eacute;sie en tant que mode de vie, pour sa capacit&eacute; &agrave; mettre en lumi&egrave;re les exp&eacute;riences de la vie des gens ordinaires.&quot;</em></p> (News in brief)]]></description><pubDate>Fri, 07 Oct 2011 12:04:38 +0100</pubDate><guid>1032191</guid></item>
<item><title>Portrait | Paolo Rumiz, âme sans frontières (Le Figaro, Paris)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/613401-paolo-rumiz-ame-sans-frontieres</link><description><![CDATA[Voyageur, écrivain et journaliste. Italien, balkanique et un peu slave. Paolo Rumiz est tout cela à la fois, lui qui a traversé les bouleversements de l&#039;Europe et en livre des récits très personnels. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 22 Apr 2011 16:34:14 +0100</pubDate><guid>613401</guid></item>
<item><title>Littérature | L'Amérique a découvert l'Europe (The New York Times, New York)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/423451-l-amerique-decouvert-l-europe</link><description><![CDATA[Avec l’aide d’éditeurs indépendants, et avec l’appui d’institutions et d’organismes culturels du Vieux Monde, la littérature européenne réussit enfin à percer aux Etats-Unis, pays qui, traditionnellement, a toujours tourné le dos aux traductions. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 10 Dec 2010 11:35:38 +0100</pubDate><guid>423451</guid></item>
<item><title>Irlande | Pauvre, mais "so romantisch" (Der Spiegel, Hambourg)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/418761-pauvre-mais-so-romantisch</link><description><![CDATA[Pauvre et pure, l’Irlande a longtemps été le paradis perdu de nombreux Allemands lecteurs de Heinrich Böll. Puis Dublin a cédé aux sirènes du capitalisme financier. Aujourd’hui, assure le Spiegel, Berlin doit aider &quot;l’enfant malade&quot;. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 07 Dec 2010 12:22:47 +0100</pubDate><guid>418761</guid></item>
<item><title>Collignon | La découverte du ciel | Cartoon (De Volkskrant, Amsterdam)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/picture/374761-la-decouverte-du-ciel</link><description><![CDATA[ (Cartoon) (Cartoon)]]></description><pubDate>Tue, 02 Nov 2010 13:48:02 +0100</pubDate><guid>374761</guid></item>
<item><title>Littérature | Mario Vargas Llosa, Nobel de la fierté hispanique</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/356201-mario-vargas-llosa-nobel-de-la-fierte-hispanique</link><description><![CDATA[<p>&quot;<em>Un Nobel pour l&rsquo;espagnol</em>&quot;, <a target="_blank" href="http://www.abc.es/20101008/opinion-editoriales/nobel-espanol-20101008.html">se r&eacute;jouit <em>ABC</em></a> au lendemain de l&rsquo;attribution du <a target="_blank" href="http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2010/">prix Nobel de litt&eacute;rature</a> &agrave; l'&eacute;crivain hispano-p&eacute;ruvien <a target="_blank" href="http://www.mvargasllosa.com/menubn.htm">Mario Vargas Llosa</a>. Le quotidien c&eacute;l&eacute;bre un prix pour &quot;<em>plus de 400 millions d&rsquo;hispanophones</em>&quot;, qui ont accueilli le verdict de l&rsquo;Academie su&eacute;doise &quot;<em>avec une l&eacute;gitime fiert&eacute;</em>&quot;. Gr&acirc;ce &agrave; cette r&eacute;compense, &quot;<em>la langue espagnole revient au sommet de la litt&eacute;rature mondiale</em>&quot;, ajoute <em>ABC</em>, qui rappelle les positions &quot;<em>mod&eacute;r&eacute;es et lib&eacute;rales</em>&quot; de l&acute;&eacute;crivain, &quot;<em>loin de tout extr&eacute;misme ou complaisance avec les r&eacute;gimes totalitaires d&eacute;guis&eacute;s en id&eacute;ologie r&eacute;volutionnaire&quot;</em>.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Fri, 08 Oct 2010 12:29:53 +0100</pubDate><guid>356201</guid></item>
<item><title>Suède | Millénium, un miroir déformant (Fokus, Stockholm)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/287981-millenium-un-miroir-deformant</link><description><![CDATA[La sociale-démocratie suédoise existe-t-elle encore, ou a-t-elle été définitivement tuée par la saga Millénium, qui décrit une société corrompue, sombre et violente ? Le biographe de Stieg Larsson a posé la question à deux autres maîtres du polar local. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 06 Jul 2010 16:02:24 +0100</pubDate><guid>287981</guid></item>
<item><title>Danemark | L'asile artistique pour un écrivain zimbabwéen</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/274121-l-asile-artistique-pour-un-ecrivain-zimbabween</link><description><![CDATA[<p>L&rsquo;&eacute;crivain zimbabw&eacute;en Tendai Frank Tagarira, est arriv&eacute; &agrave; &Aring;rhus le 15 juin, <a href="http://jp.dk/indland/aar/kultur/article2099306.ece " target="_blank">annonce le quotidien <em>Jyllands-Posten</em></a>. L&rsquo;auteur de 26 ans, menac&eacute; de mort dans son pays depuis la sortie, l'an dernier, de son livre autobiographique &quot;<em>Trying to Make Sense of It</em>&quot;, pourra rester deux ans la deuxi&egrave;me ville du Danemark. &Aring;rhus, comme plusieurs autres cit&eacute;s du pays, est une &quot;ville libre&quot;, qui appartient au r&eacute;seau International Cities of Refuge Network,<a href="http://www.icorn.org/" target="_blank"> ICORN,</a> cr&eacute;&eacute; en 1994 &agrave; l'initiative du <a href="http://www.pencanada.ca/media/ExilesHandbook.pdf" target="_blank">Parlement international des &eacute;crivains</a>. Les villes qui participent au r&eacute;seau- une trentaine dans le monde &ndash;s'engagent &agrave; accueillir et &agrave; subvenir aux besoins des &eacute;crivains &eacute;trangers en exil pour une dur&eacute;e de 1 &agrave; 2ans.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Wed, 16 Jun 2010 14:16:52 +0100</pubDate><guid>274121</guid></item>
<item><title>Littérature | Le roman de l'Europe (El País, Madrid)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/266281-le-roman-de-l-europe</link><description><![CDATA[Peut-on écrire une fiction qui résume les atmosphères littéraires de plusieurs pays européens ? C’est ce qu’a fait le jeune et talentueux Patricio Pron dans &quot;El comienzo de la primavera&quot;, à en croire l’écrivain espagnol Félix de Azúa. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 04 Jun 2010 12:44:40 +0100</pubDate><guid>266281</guid></item>
<item><title>Europe centrale | Ici bat le coeur du continent (Hospodářské noviny, Prague)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/250801-ici-bat-le-coeur-du-continent</link><description><![CDATA[Comment définir la “Mitteleuropa” ? Pour l’universitaire tchèque Jiri Travnicek, la région se caractérise par un rapport en perpétuelle évolution avec l’histoire, la géographie et la culture. Entretien. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 13 May 2010 18:16:04 +0100</pubDate><guid>250801</guid></item>
<item><title>L&amp;#039;Européenne de la semaine | Helene Hegemann, l'art du copier-coller (Berliner Zeitung, Berlin)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/187931-helene-hegemann-l-art-du-copier-coller</link><description><![CDATA[C’est la nouvelle star de la littérature allemande. A 17 ans, Helene Hegemann a séduit la critique avec un roman sur une jeunesse sans limites et sans repères. Problème : elle a plagié des passages entiers. Mais elle l’assume, instaurant un nouvel état d’esprit. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 11 Feb 2010 18:30:23 +0100</pubDate><guid>187931</guid></item>
<item><title>Littérature | Herta Müller, un Nobel contre les dictatures (Presseurop, )</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/112741-herta-mueller-un-nobel-contre-les-dictatures</link><description><![CDATA[Distinguée le 8 octobre, l&#039;écrivaine allemande d’origine roumaine porte en elle la mémoire de plusieurs histoires européennes. La presse de ses deux pays salue la reconnaissance d’un auteur qui éclaire les conflits contemporains. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 09 Oct 2009 15:17:15 +0100</pubDate><guid>112741</guid></item>
<item><title>Littérature | Un Français sur trois se rêve en Balzac</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/102681-un-francais-sur-trois-se-reve-en-balzac</link><description><![CDATA[<p>Dans les maisons fran&ccedil;aises, les tiroirs sont pleins de manuscrits qui n'attendent qu'une chose : sortir de l'ombre pour faire de leur humble auteur un grand &eacute;crivain. D'apr&egrave;s un sondage <a href="http://www.lefigaro.fr/livres/index.php">Figaro Litt&eacute;raire</a>/<a href="http://www.opinion-way.com/">OpinionWay</a>, un Fran&ccedil;ais sur trois (32%) a d&eacute;j&agrave; &eacute;crit ou song&eacute; &agrave; &eacute;crire un livre. 3% (soit 1,4 million de Fran&ccedil;ais) ont d&eacute;j&agrave; noirci plusieurs pages et 400 000 ont pass&eacute; le pas d'envoyer leur texte &agrave; une maison d'&eacute;dition. Et il faut croire que le virus est bien national puisque &quot;<em>ce ph&eacute;nom&egrave;ne touche toutes les cat&eacute;gories de personnes, sans exception : quels que soient le sexe, l'&acirc;ge, le niveau social, le m&eacute;tier exerc&eacute;, le lieu d'habitation</em>&quot;, &eacute;crit <a href="http://www.presseurop.eu/fr/content/source-information/475-le-figaro"><em>Le Figaro</em></a>. Quelles histoires les Fran&ccedil;ais ont-ils l'ambition de raconter ? La leur. Neuf textes sur dix sont ou seraient un r&eacute;cit &agrave; caract&egrave;re autobiographique. Mais si les Fran&ccedil;ais sont &eacute;pris d'&eacute;criture, leur app&eacute;tit de lecture semble moins aiguis&eacute;. D'apr&egrave;s le sondage, pr&egrave;s d'une personne sur cinq interrog&eacute;es (19%) n'a lu aucun livre ces douze derniers mois. </p>
<p>&nbsp;</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:05:39 +0100</pubDate><guid>102681</guid></item>
<item><title>Voyage | Saramago sur les pas de Salomão, l&#039;éléphant (Expresso, Lisbonne)</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/article/73991-saramago-sur-les-pas-de-salomao-lelephant</link><description><![CDATA[Avec un petit groupe de passionnés, l&#039;écrivain prix Nobel retrace en minibus la partie portugaise du périple qui mena le pachyderme héros de son dernier roman de Lisbonne à Vienne, au XVIe siècle. Chaque étape est marquée par la lecture d&#039;un passage du Voyage de l&#039;éléphant. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 11 Aug 2009 14:08:48 +0100</pubDate><guid>73991</guid></item>
<item><title>Littérature | Les Néerlandais perdent un de leurs poètes préférés</title><link>http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief/53131-les-neerlandais-perdent-un-de-leurs-poetes-preferes</link><description><![CDATA[<p>Toute la presse n&eacute;erlandaise rend hommage &agrave; &quot;<em>L&rsquo;Homo Ludens</em>&quot; (l&rsquo;homme jouant), comme se surnommait lui-m&ecirc;me le po&egrave;te n&eacute;erlandais Simon Vinkenoog. Mort le 12 juillet &agrave; 80 ans, Vinkenoog &eacute;tait un avant-gardiste, adepte des drogues douces, c&eacute;l&egrave;bre mais peu r&eacute;compens&eacute;. En 2004, son &eacute;lection comme &quot;Po&egrave;te national&quot; par int&eacute;rim, en remplacement du titulaire d&eacute;missionnaire, n&rsquo;avait pas &eacute;t&eacute; reconnue par les organisateurs officiels, et l&rsquo;&quot;<em>Anthologie de la po&eacute;sie n&eacute;erlandaise</em>&quot; a tard&eacute; &agrave; accorder une vraie place &agrave; ses po&egrave;mes.</p>
<p><a href="http://www.volkskrant.nl/binnenland/article1257332.ece/Vinkenoog_Steeds_opnieuw_jong"><em>De Volkskrant</em></a> loue la fa&ccedil;on dont il a vulgaris&eacute; la po&eacute;sie : &quot;<em>Vinkenoog a &eacute;t&eacute; l&rsquo;un des premiers po&egrave;tes &agrave; d&eacute;clamer de la po&eacute;sie au-del&agrave; d&rsquo;un public restreint. D&egrave;s 1960, il avait sorti un vinyl de po&eacute;sie parl&eacute;e. La d&eacute;clamation et sa pr&eacute;sence sur sc&egrave;ne &eacute;taient ses points forts. Entra&icirc;nant, improvisant comme un musicien de jazz, tortillant la langue d&rsquo;une telle mani&egrave;re que il ne se souvenait parfois m&ecirc;me plus de ce qu&rsquo;il avait dit. Il appelait cela &lsquo;la langue linguale&rsquo; : une mani&egrave;re artistique de s&rsquo;exprimer, sans r&eacute;flexion ou pr&eacute;s&eacute;lection&quot;</em>.&nbsp;</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Mon, 13 Jul 2009 17:02:59 +0100</pubDate><guid>53131</guid></item>
</channel></rss>
