<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
            <channel><title>Presseurop | <![CDATA[Literatura]]></title>
                <link>http://www.presseurop.eu/es</link>
                <description>Lo mejor de la prensa europea en diez idiomas</description>
                <language>es</language><item><title>Retrato | Tomáš Sedláček, economista de rostro humano (Respekt, Praga)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/1912501-tomas-sedlacek-economista-de-rostro-humano</link><description><![CDATA[Este praguense de 35 años, exconsejero de Václav Havel y miembro del Consejo Económico Nacional checo, es autor de un libro sobre la historia de la economía, apoyándose en la Biblia, los mitos y la literatura, que ha sido un éxito internacional de ventas. Su secreto: saber vender tanto su persona como sus ideas. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 03 May 2012 12:23:48 +0100</pubDate><guid>1912501</guid></item>
<item><title>Entrevista | George Steiner, una cierta idea del saber (Télérama, París)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/1323011-george-steiner-una-cierta-idea-del-saber</link><description><![CDATA[Literatura, filosofía, ciencias: actualmente, las herramientas que utilizamos para comprender el mundo se desarrollan por separado, lamenta el intelectual y humanista. Sin embargo, la cultura es lo que nos salva, en especial en Europa. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 30 Dec 2011 12:00:34 +0100</pubDate><guid>1323011</guid></item>
<item><title>Literatura | 2011: el año del traductor (The Observer, Londres)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/1323031-2011-el-ano-del-traductor</link><description><![CDATA[Con el éxito mundial de Stieg Larsson y de Haruki Murakami, la traducción no había conocido un boom similar desde hace más de una generación. Pero ¿se alcanzará algún día el Santo Grial de la traducción que guarde una fidelidad perfecta con el original? (Article)]]></description><pubDate>Wed, 28 Dec 2011 12:00:19 +0100</pubDate><guid>1323031</guid></item>
<item><title>Historia | Sixty-Eight Publishers, los libros de la disidencia (Lidové noviny, Praga)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/1323021-sixty-eight-publishers-los-libros-de-la-disidencia</link><description><![CDATA[Publicaron las obras de Vaclav Havel y de todos los escritores prohibidos en Checoslovaquia por el régimen comunista. Hace 40 años, Zdena y Josef Škvorecký crearon en Toronto (Canadá) una de las editoriales más importantes de la resistencia en Europa del Este. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 27 Dec 2011 12:00:19 +0100</pubDate><guid>1323021</guid></item>
<item><title>Literatura | Paolo Rumiz, un alma sin fronteras (Le Figaro, París)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/614741-paolo-rumiz-un-alma-sin-fronteras</link><description><![CDATA[Viajero, escritor y periodista. Italiano, balcánico y un poco eslavo. Paolo Rumiz es todo este compendio a la vez, ha sido testigo de los grandes cambios de Europa y los cuenta en relatos muy personales. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 22 Apr 2011 16:34:14 +0100</pubDate><guid>614741</guid></item>
<item><title>Estados Unidos | Descubrir la literatura europea (The New York Times, Nueva York)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/424281-descubrir-la-literatura-europea</link><description><![CDATA[Con la ayuda de editoriales independientes y la acción de las agencias e instituciones culturales del Viejo Continente, la literatura europea por fin se está abriendo camino en Estados Unidos, un país que tradicionalmente evita los libros traducidos. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 10 Dec 2010 11:35:38 +0100</pubDate><guid>424281</guid></item>
<item><title>Irlanda | Un paraíso perdido alemán (Der Spiegel, Hamburgo)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/419401-un-paraiso-perdido-aleman</link><description><![CDATA[Irlanda, pobre y pura, fue hace tiempo el paraíso perdido de muchos alemanes lectores de Heinrich Böll. Luego, Dublín cedió a las sirenas del capitalismo financiero. Ahora, tal y como asegura Der Spiegel, Berlín debe ayudar &quot;al niño enfermo&quot;. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 07 Dec 2010 12:22:47 +0100</pubDate><guid>419401</guid></item>
<item><title>Collignon | El descubrimiento del cielo | Cartoon (De Volkskrant, Amsterdam)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/picture/375271-el-descubrimiento-del-cielo</link><description><![CDATA[ (Cartoon) (Cartoon)]]></description><pubDate>Tue, 02 Nov 2010 16:09:29 +0100</pubDate><guid>375271</guid></item>
<item><title>Suecia | Millenium, un espejo deformante (Fokus, Estocolmo)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/289011-millenium-un-espejo-deformante</link><description><![CDATA[¿Existe aún la socialdemocracia sueca o ha sido definitivamente asesinada por la saga Millenium, que describe una sociedad corrompida, sombría y violenta? El biógrafo de Stieg Larsson ha planteado esta pregunta a otros dos expertos de la novela negra local. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 06 Jul 2010 17:22:46 +0100</pubDate><guid>289011</guid></item>
<item><title>Dinamarca | Asilo artístico para un escritor de Zimbawe</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/news-brief/274191-asilo-artistico-para-un-escritor-de-zimbawe</link><description><![CDATA[<p>El escritor zimbabuense Tendai Frank Tagarira ha llegado a Aarhus el 15 de junio, <a href="http://jp.dk/indland/aar/kultur/article2099306.ece" target="_blank">anuncia el diario Jyllands-Posten</a>. El autor de 26 a&ntilde;os de edad, que se encuentra amenazado de muerte en su pa&iacute;s desde la publicaci&oacute;n de su libro autobiogr&aacute;fico &quot;Trying to Make Sense of It&quot; el a&ntilde;o pasado,&nbsp; podr&aacute; permanecer en la segunda ciudad de Dinamarca. Aarhus, como otras ciudades del pa&iacute;s, es una &quot;ciudad libre&quot; que pertenece a la red internacional de &quot;ciudades-refugio&quot; <a href="http://www.icorn.org/" target="_blank">ICORN </a>(International Cities of Refuge Network), creada en 1994 a iniciativa del <a href="http://www.pencanada.ca/media/ExilesHandbook.pdf" target="_blank">Parlamento Internacional de Escritores</a> (IPW, por sus siglas en ingl&eacute;s). Las ciudades que participan en la red &ndash; una treintena en todo el mundo-&nbsp; se comprometen a acoger y a satisfacer las necesidades de escritores extranjeros exiliados durante un periodo de 1 &oacute; 2 a&ntilde;os.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Wed, 16 Jun 2010 15:26:52 +0100</pubDate><guid>274191</guid></item>
<item><title>Literatura | La novela de Europa, según... (El País, Madrid)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/266871-la-novela-de-europa-segun</link><description><![CDATA[¿Se pueden escribir obras de ficción capaces de recrear las atmósferas de los distintos países europeos? Esto es lo que el joven y talentoso Patricio Pron ha hecho en &quot;El comienzo de la primavera&quot;, según el escritor español Félix de Azúa. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 04 Jun 2010 16:43:15 +0100</pubDate><guid>266871</guid></item>
<item><title>Europea de la semana | Helene Hegemann, el arte de copiar-pegar (Berliner Zeitung, Berlín)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/188651-helene-hegemann-el-arte-de-copiar-pegar</link><description><![CDATA[La literatura alemana tiene una nueva estrella. A los 17 años, Helene Hegeman ha seducido a la crítica con una novela que habla de una juventud sin límites ni puntos de referencia. El problema es que partes de la novela son un plagio. Sin embargo, la autora lo asume y lo presenta bajo una nueva perspectiva. (Article)]]></description><pubDate>Thu, 11 Feb 2010 17:07:36 +0100</pubDate><guid>188651</guid></item>
<item><title>Literatura | Saramago &quot;el polemista&quot;</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/news-brief/122691-saramago-el-polemista</link><description><![CDATA[<p><a href="http://www.josesaramago.org/blog/blogpor.php">Jos&eacute; Saramago</a> se ha metido en l&iacute;os de nuevo. Su &uacute;ltima obra, &quot;Ca&iacute;n&quot;[Alfaguara], ha desatado una tormenta de denuncias, hasta el punto de que un diputado ha pedido que le sea retirada la nacionalidad portuguesa. &quot;El m&aacute;s pol&eacute;mico de los escritores portugueses&quot;, <a href="http://dn.sapo.pt/inicio/artes/interior.aspx?content_id=1397812&amp;seccao=Livros">como lo denomina Diario de Noticias</a>, se mostr&oacute; sorprendido por la ira de los cat&oacute;licos &quot;porque no leen la Biblia&quot;. En una conferencia de prensa, informa el diario lisboeta, Saramago declar&oacute; que la &uacute;nica conclusi&oacute;n que ha extra&iacute;do sobre esta pol&eacute;mica es que &quot;la Iglesia es intocable&quot;. Tras declarar que &quot;El Dios de la Biblia no es de fiar&quot;, o que &quot;la Biblia es un rosario de incongruencias&quot;, espera que el libro sea valorado como un &quot;trabajo literario&quot; y que las protestas religiosas no deber&iacute;an convertirse en &quot;un insulto personal al autor&quot;.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 22 Oct 2009 14:39:58 +0100</pubDate><guid>122691</guid></item>
<item><title>Literatura | Herta Müller: un Nobel contra las dictaduras (Presseurop, )</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/113271-herta-mueller-un-nobel-contra-las-dictaduras</link><description><![CDATA[La escritora alemana de origen rumano, galardonada el 8 de octubre, es la voz de la memoria de numerosas historias europeas. La prensa de sus dos países aplaude el reconocimiento a una autora que desentraña los conflictos contemporáneos. (Article)]]></description><pubDate>Fri, 09 Oct 2009 17:35:01 +0100</pubDate><guid>113271</guid></item>
<item><title>Literatura | Uno de cada tres franceses sueña con ser  Balzac</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/news-brief/103101-uno-de-cada-tres-franceses-suena-con-ser-balzac</link><description><![CDATA[<p>Los cajones de las casas francesas est&aacute;n repletas de manuscritos que esperan&nbsp; s&oacute;lo una&nbsp; cosa: salir de la sombra para convertir a su humilde autor en un escritor reconocido. Esto es lo que se desprende de una encuesta de <a href="http://www.lefigaro.fr/livres/index.php">Figaro Litt&eacute;raire</a>/<a href="http://www.opinion-way.com/">OpinionWay</a>. Uno de cada tres franceces (32%) ha escrito algo o sue&ntilde;a con escribir un libro. El 3% (es decir, 1.4 millones de franceses),&nbsp; ha comenzado a escribir algunas hojas y 400.000 han dado el paso de enviar sus textos a una editorial. Hace falta creer que se trata de un virus que ataca a escala nacional, porque &quot;el fen&oacute;meno se extiende a todas las categor&iacute;as de personas, sin excepci&oacute;n : sea cual sea el sexo, edad, nivel social, profesi&oacute;n, lugar de residencia&quot;, escribe Le Figaro. &iquest;Y qu&eacute; tipo de las historias quieren contar los franceses ?&nbsp; la propia. Nueve de cada diez textos son o ser&aacute;n relatos de car&aacute;cter autobiogr&aacute;fico. Pero si los franceses parecen tan apasionados por la escritura, su apetito por la lectura no es tan marcado. Seg&uacute;n esta encuesta,&nbsp; aproximadamente una de cada cinco personas que han contestado (19%), declara no haber le&iacute;do ning&uacute;n libro durante los &uacute;ltimos doce meses.</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:05:39 +0100</pubDate><guid>103101</guid></item>
<item><title>Viajes | Saramago tras los pasos del elefante Salomão (, )</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/74331-saramago-tras-los-pasos-del-elefante-salomao</link><description><![CDATA[Acompañado de un pequeño grupo de entusiastas, el premio Nobel de la Literatura recorre en minibús la parte portuguesa del periplo que siguió el paquidermo protagonista de su última novela para ir desde Lisboa hasta Viena, en el siglo XVI. Las distintas etapas van acompañadas de la lectura de pasajes de Viaje del elefante que transcurren en el mismo lugar. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 11 Aug 2009 16:06:18 +0100</pubDate><guid>74331</guid></item>
<item><title>Rehabilitación | Oscar Wilde en olor de santidad</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/news-brief/57431-oscar-wilde-en-olor-de-santidad</link><description><![CDATA[<p>&quot;Vivo, ten&iacute;a tanta probabilidad como Poncio Pilatos para convertirse en h&eacute;roe cat&oacute;lico&quot;, y precisamente el Vaticano lo reivindica ahora como uno de los suyos, ironiza <a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/faith/article6716323.ece">The Times</a>. El diario londinense informa de que L&acute;Osservatore Romano, el diario oficial de la Santa Sede, acaba de dedicar un largo y elogioso art&iacute;culo al escritor angloirland&eacute;s, atacado durante su vida por sus excesos y por su homosexualidad. Pero Wilde se convirti&oacute; al catolicismo en su lecho de muerte, en 1900. The Times recuerda que, a pesar de la hostilidad del Papa Benedicto XVI hacia la homosexualidad, &quot;la rehabilitaci&oacute;n de Wilde comenz&oacute; hace dos a&ntilde;os, cuando sus aforismos fueron incluidos en una compilaci&oacute;n editada por el jefe de protocolo del Vaticano&quot;.</p>
<p>&nbsp;</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Fri, 17 Jul 2009 16:51:33 +0100</pubDate><guid>57431</guid></item>
<item><title>Obituario | Holanda llora a uno de sus poetas predilectos</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/news-brief/53481-holanda-llora-uno-de-sus-poetas-predilectos</link><description><![CDATA[<p>Toda la prensa holandesa rinde homenaje a Simon Vinkenoog &ldquo;El Homo Ludens&rdquo; (el hombre que juega), como se llamaba a s&iacute; mismo el poeta neerland&eacute;s. Vinkenoog, fallecido el 12 de julio a los 80 a&ntilde;os, era un vanguardista, un &ldquo;activista&rdquo; de las drogas blandas, c&eacute;lebre pero pocas veces galardonado. En 2004, su nombramiento como &ldquo;Poeta Nacional&rdquo; interino, en sustituci&oacute;n del titular, que hab&iacute;a dimitido, no fue reconocido por los organizadores oficiales, y la &ldquo;Antolog&iacute;a de la poes&iacute;a neerlandesa&rdquo; tard&oacute; un tiempo en concederle unas p&aacute;ginas a sus poemas.</p>
<p>El diario <a href="http://www.volkskrant.nl/binnenland/article1257332.ece/Vinkenoog_Steeds_opnieuw_jong">De Volkskrant</a> alaba su forma de popularizar la poes&iacute;a: &ldquo;Vinkenoog fue uno de los primeros poetas en reclamar la poes&iacute;a como un arte que va m&aacute;s all&aacute; de un p&uacute;blico restringido. Ya en 1960 sac&oacute; un vinilo de poes&iacute;a oral. La declamaci&oacute;n y su presencia eran sus puntos fuertes. Un hombre carism&aacute;tico, que improvisaba como un m&uacute;sico de jazz retorciendo la lengua de tal forma que a veces ni siquiera recordaba lo que hab&iacute;a dicho. A esta contorsi&oacute;n del lenguaje &eacute;l le llamaba &ldquo;la lengua lingual&rdquo;: una forma art&iacute;stica de expresarse, sin reflexi&oacute;n ni preselecci&oacute;n&rdquo;. </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p> (News in brief)]]></description><pubDate>Mon, 13 Jul 2009 17:02:59 +0100</pubDate><guid>53481</guid></item>
<item><title>Cultura | Pequeño Tratado de poesía europea (Evenimentul Zilei, Bucarest)</title><link>http://www.presseurop.eu/es/content/article/28901-pequeno-tratado-de-poesia-europea</link><description><![CDATA[Los dirigentes europeos tienen dificultades para que su proyecto de constitución sea aceptado por los ciudadanos. Un colectivo de artistas ha decidido reescribir el documento en verso. A un tiempo poético y surrealista. (Article)]]></description><pubDate>Tue, 16 Jun 2009 16:48:33 +0100</pubDate><guid>28901</guid></item>
</channel></rss>
