Ideas

Language

French, it's rocket science

Published on May 27 2009  |   Le Figaro
Montage : Nidia Sánchez - Presseurop

Montage : Nidia Sánchez - Presseurop

 

Irregular verbs, rebellious participles, arbitrary genders - French is a fiendishly difficult language to master, all grammarians agree. And what if its very complexity explained the success of French mathematicians?

There are times when you have to laugh at grammarians. They describe French as a horribly difficult language, full of complicated knots that only a lace maker could pick apart. They make a living out of highlighting everything that is contradictory or uncertain in our beloved Gallic tongue, which is presented as a tissue of nutty expressions, replete with irregular verbs, rebellious participles that refuse to agree, uncontrollable adjectives, singular plurals and outmoded tenses. In short, if you believed their descriptions, you would think that French was a dog’s dinner.

Take genders for example. There is no doubt that French genders are completely arbitrary, whereas in Hungarian, there is no such thing as a ‘masculine’ or ‘feminine’ common noun, nor is there in English. Ooh Hungarian! Ooh English! Neuters of the world, come forth and unite! Well all right, there is no intelligent reason for “le bureau” and “la Rose,” or “le lys” — and if that bothers the Magyars, big deal!

I would like to counter these critics with a completely gratuitous supposition: what if this subtlety, this lace-like quality, was in fact a secret strength of the French language? Remember? “La  Rose” and “Le lys”… Recently, I was quite taken with an assertion made by a young French mathematician who had the temerity to suggest that French researchers in pure mathematics have outdistanced their international rivals, because  “they use French,” and not English, as they do in the other sciences. Perhaps there is more to this than meets the eye… What if the complexity of our language, with its endless uncertainties and vacillations, and its fundamentally unstable and grammatically irrational tangle of masculine and feminine genders actually nurtured mathematical ability? What if this lace-like language facilitated the mental juggling required to investigate a deep level of mathematics? Could it be that a mind nurtured by an “irrational” language is better able to cope with the absurd madness of research in a field where two plus two does not necessarily equal four? Oh là là! Where is this labyrinthine reason taking us? Suffice it to say that there is no reasonable reason, apart from age-old convention, for “le lys” to be masculine or “la rose” to be feminine. None whatsoever. But what if this absurdity on the level of language made French speakers more wary, or simply more alert? What if the ability to tread water in semantic quicksand actually fostered the development of a mathematical mind, and thereby explained the mysterious powers of French Francophone mathematicians that have enabled them to lay claim to the vanguard of international research? — But dear readers, I feel that you are still not convinced. Perhaps, you are given to doubt because you are French, because you have fallen into the habit of proceeding cautiously to avoid grammatical errors, which are an omnipresent threat.

 

Claude Duneton
Keywords
 

Your comments

 
6 comments
 
 
 
 

marco.rosa
28.02.2010 | 20h24

This article is just another example of how stupid, unjustifiable and irrational the construction of national identities can be. The basic principle of Nationalism is that there is a group of people who is special and better than all the rest. And then everything goes to justify this idea (which is taught to us since we were kids), even the most ridiculous arguments.

The particularity of this article relies on the typical expression of French Nationalism: The Lunatic Illusion of French Greatness.

I am fed up with nationalisms all of its irrational variants!

jtdavies
23.07.2009 | 12h02

As a mathematician and French speaker I felt inclined to comment after my French wife forwarded me your article. I must admit that I had never connected the two so I welcome the idea, wrong as it might be it is an interesting theory.

Mathematicians see beauty in understanding what to others seems like chaos, nature for example is a plethora of physical manifestations of mathematical formulae. The mathematics, as we currently understand it, behind astrophysics, quantum mechanics and time theory are awe-inspiring and replace any buzz I might be missing from religion.

What on Earth does this all have to do with French, it's a wonderful language and I'm fortunate to have an extremely good command of the spoken word. I admit though that my eldest son, of only 10, has now surpassed me with his French grammar questions. While it is perhaps elegant to have half a dozen tenses that describe past events for male nouns, female nouns, groups of females, groups of mixed gender or males or "you" in two forms it's difficult to see how this might have a mathematical context. The nearest an best description I have every seen of this grammatical mess was written over 100 years ago by Louis-Nicolas Bescherelle. There are no formulae, no theories, no axioms, there are simply 12,000 verbs, half a dozen unused but elegant tenses that you have to remember if you are to master written French.

Before I get back to my Antérieur passé I have to say that if there is any link between the French language and mathematicians it has to be due to their bizarre counting system, Ninety Seven translates (literally) as four twenties, ten and seven. Now if they're learning this at 5 years old then it's not hard to see where the mathematical talent comes from.

-John- (à Londres)

bally
07.06.2009 | 22h36

I am shocked at this completely inaccurate and ill-researched article. Mr Duneton, have you managed to compare and contrast the numerous languages of the world in a way that even the most highly regarded linguists cannot? How have you reached your far-flung conclusions? How can you even try to say to that French language is more complicated and difficult to learn than other languages? That is simply not true. Yes, it might be full of "complicated knots" but in case you hadn't noticed so are many, many, many other languages.

Further to this, there is still colossal debate on the Sapir-Whorf hypothesis ie. to how much language controls thought or thought controls language.

It is preposterous that you have written such an irrational and obtuse piece.

avaiki
04.06.2009 | 17h33

. . .

Dear Claude,

I see you have three "very, very, very" far-fetched awards already.

It must be your fault personally that France is a nation of leading mathematicians!

Amusing as these kind of personal attacks are, I searched in vain for refutation regarding the actual substance of your piece. I know almost nothing of French, and possibly just a little bit more about maths. But somehow your supposition makes instinctive sense.

Having spent some time in French Polynesia, here in the southern hemisphere, I have had the pleasure of not having to listen to English for awhile. Standing outside a French gathering, I hear voices rise and fall, give and take, admonish and amuse.

Standing outside an English gathering these days, I wince, not just because of tinnitus, but because the sound is like barking dogs, all yapping happily away at the same volume.

English may be lingua franca globally, but hey how many us$60 trillion meltdowns can we have before global warming hits? Me suspects French and other more empathetic languages will take the lead soon enough in solutions from advanced fields like applied number lacing.

Nice imagery, bon courage!

jason

. . .

aktyn4
31.05.2009 | 13h30

Very very very far-fetched conclusions.. The quality of the article is inredibly low.
If you are satisfied with such journalism I can give you contact to my sister who is 13. She likes this form of deduction and can write as many articles at this level as you want. I'm sure she will be more than satisfied with the money you gave Claude Duneton for this s..t . Resorting to arguments such as 'we are smarter than ppl using English' to convince people to learn at least basics of French is just pathetic. Find or create an area of expertise where it can be only 'worse' (but an alternative!) and then launch a great campaign to convert ppl. And not for our (EU's) money.

kg
28.05.2009 | 16h06

German and Spanish grammar (and perhaps the grammar of many other languages I do not master)are much more difficult! So ....

 

On the web

Latest articles published

Blog

 

French is just too provincial

One of the most consistently informative and entertaining blogs about the European Union has to be Jean Quatremer’s Coulisses de Bruxelles.

Losing Angela in translation

When presseurop.eu was launched in May last year, one of its guiding mottos was Umberto Eco’s “The future of Europe is translation.” But sometimes I’m inclined to think that the future of Europe is lost in translation. I recently checked a statement by Angela Merkel concerning the CD-rom nabbed by HSBC supergrass Hervé Falciani containing data on Germans who have siphoned off their money to Switzerland in order to avoid taxes back home.