Books and Music
-
Literature
2011 – the year of the translator
28 December 20114The Observer London -
27 December 2011Lidové noviny Prague
-
8 December 2011PresseuropThe Wall Street Journal Europe
-
Literature
Brussels subsidises cut-price Kafka
4 November 2011PresseuropFrankfurter Allgemeine Zeitung -
Television
Romanians suspect Eurovision for oil fix
16 May 20112PresseuropAdevărul -
Television
Eurovision – tomorrow's Europe
13 May 20118The Wall Street Journal Europe Brussels -
Litterature
Paolo Rumiz, soul without frontiers
22 April 20111Le Figaro Paris -
25 March 20116Frankfurter Allgemeine Zeitung Frankfurt
-
Spain
King of flamenco dies
14 December 2010PresseuropABC -
Literature
Has America discovered Europe?
10 December 2010The New York Times New York -
European of the week
How I survived the Irish boom
24 November 20101The Times London -
Literature
Houellebecq king of French letters
9 November 2010PresseuropLibération -
6 July 20101Fokus Stockholm
-
21 June 2010PresseuropPúblico
-
16 June 2010PresseuropJyllands-Posten
-
Literature
Enter the Euronovel
4 June 20102El País Madrid -
28 May 20102Irish Independent Dublin
-
23 April 20104Rue89 Paris
-
25 March 2010PresseuropLibération
-
Literature
Hoax Shakespeare is for real, says expert
16 March 2010PresseuropThe Daily Telegraph -
European of the week
Florence Aubenas, undercover on the crisis
26 February 2010Le Monde Paris -
European of the Week
Helene Hegemann, the art of cut and paste
11 February 20104Berliner Zeitung Berlin -
Literature
Max Havelaar, more than fair trade
30 December 20091Trouw Amsterdam -
Catholic Church
Vatican says Marx is good dope
22 October 2009PresseuropThe Times -
Literature
Saramago toughs it out with God squad
22 October 2009PresseuropDiário de Notícias -
Czech Republic
Kundera spy row reignites
21 October 2009PresseuropLidové noviny -
Literature
Nobel prize for dissidence
9 October 2009Presseurop -
Rehabilitation
St Peter shortly to admit Oscar Wilde...
17 July 2009PresseuropThe Times -
15 July 2009PresseuropHandelsblatt
-
Obituary
All doors open now for Dutch poet
13 July 2009PresseuropDe Volkskrant -
Cultural diversity
Fake Oddity's Bosphorus bop
3 July 2009Cafebabel.com Paris -
Publishing
Library books for keeps
23 June 20091PresseuropABC -
16 June 20092Evenimentul zilei Bucharest
-
Netherlands
Anne Frank diaries returned
12 June 2009PresseuropTrouw -
Language
Ost in translation
5 June 20094Libération Paris -
2 June 2009PresseuropMladá Fronta DNES
With the worldwide success of Stieg Larsson and Haruki Murakami, translation has not enjoyed such a boom for over a generation. But will it ever attain to that Holy Grail, of perfect fidelity to the original?
They published Václav Havel and all those Czechoslovak writers banned by the communist regime. Forty years ago, Zdena and Josef Škvorecký created in Toronto one of the most important publishing houses of the Eastern European resistance.
Often considered too low-brow, the Eurovision song contest, which unfurls this Saturday 14 May, is increasingly appreciated by European academy, who glean in its antics the emergence of a "New Europe".
Traveller, writer and journalist. Italian, Balkan and a little bit Slavic too. Paolo Rumiz is all these things at the same time, this man who has passed through the upheavals of Europe and got it all down in books of highly personal tales.
Brussels is the lair of a bureaucratic monster, writes the German essayist Hans Magnus Enzensberger. It’s up to the Europeans themselves now to take up their pitchforks.
With the help of independent publishing houses and with the input from the Old World’s cultural institutes and agencies, European literature is finally making inroads in the United States, a country which traditionally shies away from books in translation.
Irish author Julian Gough got through the Celtic Tiger years on little more than love and fresh air. Now resident in Berlin, here’s his tale of staying sceptical (and broke) as the rest of the country went mad (and bust) on property fever.
Does Sweden's celebrated social-democratic model still exist or has the Millenium saga, which depicts a society sunk in corruption and violence, killed it off? Stieg Larsson's English biographer puts the question to two other masters of the new wave in Northern noir.
Is it possible to write a novel combining the literary atmospheres of several European nations? That is what the young and gifted Argentine Patricio Pron does in El comienzo de la primavera, according to his Spanish counterpart Félix de Azúa.
The Eurovision Song Contest is not just a festival of tackiness, cheese and camp, argues Irish author Martina Devlin. It’s also a chance to have a look at the countries with whom we now have inextricable links.
Having lagged behind an American cultural superpower for decades, the European mainstream now faces competition from the cultural products of China, India, and Brazil. A book published in France warns that Europe has been increasingly marginalized in the soft war to capture the popular imagination.
Journalist and former hostage in Iraq, Florence Aubenas spent six months immersed in the world of precarious employment. She wrote about her experiences in a book which reveals a little known aspect of the reality of life in Europe.
Published in 1859, the book that gave its name to the fair trade movement remains a classic work of fiction. Notwithstanding, or perhaps, because of its avant-garde style and continued attempts to wrong-foot the reader, Max Havelaar's portrayal of colonial oppression in Indonesia still has lessons for modern readers.
On 8 October, the Nobel Prize for Literature was awarded to Herta Müller, a Romanian born German writer whose novels focus on the dark days of modern European history. The press in Germany and Romania welcomes the recognition of a writer who has done much to elucidate contemporary conflicts.
The Lyon-based group talk about taking part in France’s Turkish Season of Culture, beginning July 2009 and the virtues of mixing things up culturally.
While Europe’s leaders are having trouble selling an EU constitution to an increasingly wary population, an artists’ collective has decided to rewrite the document in sometimes surreal verse, writes Traian Danciu.
In "Translate" his latest essay, Belgian philosopher and jurist François Ost, sings the praises of multilingualism, the one alternative to the hegemony of global English.