Bücher und Musik
-
Literatur
2011 – das Jahr des Übersetzers
28. Dezember 20114The Observer London -
Geschichte
Die Bücher der Dissidenten
27. Dezember 2011Lidové noviny Prag -
8. Dezember 2011PresseuropThe Wall Street Journal Europe
-
Literatur
Brüssel macht den Low-Cost-Kafka
4. November 2011PresseuropFrankfurter Allgemeine Zeitung -
16. Mai 20112PresseuropAdevărul
-
13. Mai 20118The Wall Street Journal Europe Brüssel
-
Literatur
Paolo Rumiz, Seele ohne Grenzen
22. April 20111Le Figaro Paris -
25. März 20116Frankfurter Allgemeine Zeitung Frankfurt
-
14. Dezember 2010PresseuropABC
-
Literatur
Hat Amerika Europa entdeckt?
10. Dezember 2010The New York Times New York -
Europäer der Woche
Wie ich den irischen Boom überlebte
24. November 20101The Times London -
Literatur
Houellebecq ist Dichter-König
9. November 2010PresseuropLibération -
Schweden
Millenniums Zerrspiegel
6. Juli 20101Fokus Stockholm -
21. Juni 2010PresseuropPúblico
-
16. Juni 2010PresseuropJyllands-Posten
-
Literatur
Schreib mir den Europaroman
4. Juni 20102El País Madrid -
28. Mai 20102Irish Independent Dublin
-
23. April 20104Rue89 Paris
-
Frankreich
Die Existenzkrise der Buchmesse
25. März 2010PresseuropLibération -
Literatur
Falscher Shakespeare doch echt
16. März 2010PresseuropThe Daily Telegraph -
Europäerin der Woche
Florence Aubenas: Im Herzen der Krise
26. Februar 2010Le Monde Paris -
Europäerin der Woche
Helene Hegemann, Dichterin 2.0
11. Februar 20104Berliner Zeitung Berlin -
Literatur
Max Havelaar, mehr als fairer Handel
30. Dezember 20091Trouw Amsterdam -
Karl Marx
Laut Papst eine gute Droge
22. Oktober 2009PresseuropThe Times -
Literatur
Saramago gegen die Götter-Riege
22. Oktober 2009PresseuropDiário de Notícias -
Tschechische Republik
Kundera-Affäre wieder aktuell
21. Oktober 2009PresseuropLidové noviny -
Literatur
Ein Nobelpreis gegen die Diktatur
9. Oktober 2009Presseurop -
Rehabilitiert
Oscar Wilde: ein Hauch von Heiligkeit
17. Juli 2009PresseuropThe Times -
15. Juli 2009PresseuropHandelsblatt
-
13. Juli 2009PresseuropDe Volkskrant
-
Zusammenleben
Fake Oddity, Brücke zwischen Frankreich und Türkei
3. Juli 2009Cafebabel.com Paris -
29. Juni 2009Presseurop
-
23. Juni 20091PresseuropABC
-
Kultur
Mit Jamben zur EU-Verfassung
16. Juni 20092Evenimentul Zilei Bukarest -
Niederlande
"Anne kommt nach Hause"
12. Juni 2009PresseuropTrouw -
Sprache
Der bestmögliche Verrat
5. Juni 20094Libération Paris -
2. Juni 2009PresseuropMladá Fronta DNES
Dem weltweiten Erfolg von Stieg Larsson und Haruki Murakami ist unter anderem der Übersetzungs-Boom zu verdanken, der seit mehr als einer Generation nicht mehr so groß gewesen ist. Ist es jedoch überhaupt möglich, den heiligen Gral, die perfekte Übereinstimmung mit dem Original, zu erreichen?
Sie haben die Werke Václav Havels und aller im kommunistischen Regime der Tschechoslowakei verbotenen Schriftsteller verlegt. Vierzig Jahre ist es her, dass Zdena und Josef Škvorecký in Toronto mit Sixty-Eight Publishers einen der wichtigsten osteuropäischen Dissidentenverlage gründeten.
Der am 14. Mai stattfindende und in Westeuropa oft als Veranstaltung zweiter Klasse betrachtete Eurovision Song Contest begeistert die Forscher, die anhand des populären Wettbewerbs das „neue Europa“ entschlüsseln.
Reisender, Schriftsteller und Journalist. Italiener, vom Balkan und ein bisschen slawisch. All dies ist Paolo Rumiz, der Europas Erschütterungen hautnah miterlebt hat und darüber auf sehr persönliche Weise zu berichten weiß.
In Brüssel haust ein bürokratisches Ungeheuer. Der deutsche Essayist Hans Magnus Enzensberger hat es analysiert und ruft die Europäer dazu auf, ihm Paroli zu bieten.
Mit der Unterstützung der unabhängigen Verlage und durch den Einsatz der Kulturinstitute und Kulturbüros des Alten Kontinents stößt die europäische Literatur endlich bis in die Vereinigten Staaten vor, die doch traditionsgemäß vor übersetzten Büchern eher zurückscheuen.
Der irische Autor Julian Gough überlebte die Jahre des Keltischen Tigers mit kaum mehr als Luft und Liebe. Hier erzählt der heute in Berlin lebende Ire, wie er skeptisch (und knapp bei Kasse) blieb, während der Rest des Landes im Immobilienfieber schwelgte (und pleite ging).
Gibt es die schwedischen Sozialdemokraten noch oder wurden sie endgültig durch die Millenium-Trilogie ausgelöscht, die eine korrupte, düstere und gewalttätige Gesellschaft beschreibt? Stieg Larssons Biograph hat diese Frage zwei anderen schwedischen Meistern des Krimis gestellt.
Kann man einen Roman schreiben, der die literarischen Eigenheiten von mehreren Ländern in sich vereint? Mit "El comienzo de la primavera" sei dies dem jungen und talentierten Argentinier Patricio Pron gelungen, meint der spanische Schriftsteller Félix de Azúa.
Der Eurovision Song Contest ist nicht nur ein Festival an Geschmacklosigkeit, Kitsch und Schmalz, findet die irische Autorin Martina Devlin. Er bietet auch die Gelegenheit, einen Blick auf die Länder zu werfen, mit denen wir heute verbandelt sind.
Nach der Kultur-Übermacht der USA kommt nicht mehr Europa, sondern es sind Länder wie China, Indien oder Brasilien, die ihre Kultur exportieren. Es wird Zeit, darauf zu reagieren, wird in einem kürzlich in Frankreich erschienenen Buch gefordert, denn sonst gerät Europa an den Rand der globalisierten Welt.
Die Journalistin Florence Aubenas tauchte nach ihrer Geiselhaft im Irak sechs Monate lang in die Welt der prekären Arbeitsverhältnisse ein. Ihren Erfahrungsbericht veröffentlichte sie in einem Buch, in dem eine in Europa verkannte Realität aufgezeigt wird.
Der Name, der wie kein anderer für Fair Trade steht, ist zuerst einmal der Name des Titelhelden eines niederländischen Romans. Das 1859 erschienene Buch über die Unterdrückung der Indonesier zu Kolonialzeiten ist immer noch brandaktuell, trotz seines unkonventionellen Stils, der auch heute noch den Leser verwirrt.
Die am 8. Oktober ausgezeichnete deutsche Schriftstellerin rumänischer Abstammung trägt gleich mehrere europäische Vergangenheiten in sich. Die Presse aus ihren beiden Heimatländern begrüßt die Anerkennung einer Autorin, die ein Licht auf zeitgenössische Konflikte wirft.
Aus dem Treffen eines jungen Franzosen und eines türkischen Studenten in Lyon wurde eine Band. Die Rocker von Fade Oddity wollen jetzt die Türkische Kulturzeit in Frankreich nutzen um die Aufmerksamkeit des Publikums auf die Vorteile des multikulturellen Zusammenlebens zu lenken. Porträt einer etwas anderen Gruppe.
Weltereignis. Der Tod von Michael Jackson füllt die Titel fast aller europäischen Zeitungen. In jedem Land erinnert die Presse an das künstlerische Genie des King of Pop erinnern, aber auch an seine dunklen oder tragischen Seiten. Presseurop sammelt die besten Titel.
Die europäischen Staats- und Regierungschefs haben ihre liebe Not, die Idee einer europäischen Verfassung dem Bürger schmackhaft zu machen. Wenn es auf die Form doch nur ankäme: Ein Künstlerkollektiv beschloss das Dokument neu zu schreiben – in Versform. Poetisch und surrealistisch.
In seinem jüngsten Essay "Traduire" singt der belgische Philosoph und Jurist François Ost eine Hymne auf die Mehrsprachigkeit, einzige Alternative zur Vorherrschaft des "global english".